诗篇 第 84 章

1. 万军之耶和华阿,你的居所何等可爱! How lovely are Your tabernacles, O Jehovah of hosts!

2. 我的魂羡慕,甚至渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体,向活神呼吁。 My soul longs, indeed even faints, For the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out To the living God.

3. 万军之耶和华,我的王我的神阿,在你的两座坛那里,连麻雀也找着房屋;燕子也为自己找着菢雏之窝。 At Your two altars even the sparrow has found a home; And the swallow, a nest for herself, Where she may lay her young, O Jehovah of hosts, my King and my God.

4. 住在你殿中的,便为有福;他们仍要赞美你。 细拉 Blessed are those who dwell in Your house; They will yet be praising You.

5. 因你有力量,心中想往锡安大道的,这人便为有福。 Blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.

6. 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福,盖满了这谷。 Passing through the valley of Baca, They make it a spring; Indeed the early rain covers it with blessings.

7. 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。 They go from strength to strength; Each appears before God in Zion.

8. 耶和华万军之神阿,求你听我的祷告;雅各的神阿,求你侧耳听。 细拉 O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob.

9. 神阿,求你垂顾我们的盾牌;求你观看你受膏者的面。 Behold our shield, O God; And look upon the face of Your anointed.

10. 在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;我宁愿站在我神殿的门槛,也不愿住在恶人的帐棚里。 For a day in Your courts is better than a thousand; I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of the wicked.

11. 因为耶和华神是日头,是盾牌;耶和华赐下恩典和荣耀;祂未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。 For Jehovah God is a sun and a shield; Jehovah gives grace and glory; He does not withhold anything good From those who walk uprightly.

12. 万军之耶和华阿,信靠你的人,便为有福。 O Jehovah of hosts, blessed is the man Who trusts in You.