1. 约伯继续他的讲论,说, Then Job again took up his discourse and said,
2. 我指着那夺去我的理的永活神,就是那使我魂愁苦的全能者起誓, As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,
3. 只要我的气息尚在我里面,神的气仍在我的鼻孔内, As long as my breath is in me And the spirit of God is in my nostrils,
4. 我的嘴必不说不义之言,我的舌也不发诡诈之语。 Surely my lips will not speak anything wrong, Nor will my tongue utter deceit.
5. 我绝不称你们为义!我至死必不丢弃自己的纯全。 Far be it from me to declare you righteous! Until I die, I will not put away my integrity from me.
6. 我持定我的义,必不放松;在我一生的日子,我的心必不责备我。 To my righteousness I will hold fast, I will not let it go; My heart does not reproach me for any of my days.
7. 愿我的仇敌如恶人一样,愿那起来攻击我的,如不义之人一般。 May my enemy be like a wicked man, And may he who rises up against me be like someone unjust.
8. 不虔敬的人被神剪除,神夺取其命的时候,他还有什么指望呢? For what is the hope of the profane man when God cuts him off, When He takes away his soul?
9. 患难临到他,神岂听他的哀声? Will God hear his cry When distress comes upon him?
10. 他岂以全能者为乐,随时呼求神呢? Does he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11. 神的作为,我要指教你们;关于全能者的事,我也不隐瞒。 I will teach you about the hand of God; What is with the Almighty I will not conceal.
12. 你们自己其实也都见过;为何你们竟全然变为虚妄呢? Indeed, all of you have seen it yourselves; And why then have you become altogether vain?
13. 恶人在神那里所有的分,强暴人从全能者所得的报,乃是这样: This is the portion with God for a wicked man, And the inheritance that oppressors receive from the Almighty:
14. 倘或他的儿女增多,还是被刀剑所杀;他的子孙必不得饱食。 If his children are multiplied, it is for the sword; And his offspring will not be satisfied with bread;
15. 他所遗留的人,必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。 Those who remain of him will be buried in death, And his widows will not lament.
16. 他虽堆积银子如尘沙,预备衣服如泥土; Though he heaps up silver like dust And prepares garments like clay,
17. 他只管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人要分取。 He may prepare them, but the righteous will wear them; And the innocent will divide the silver.
18. 他建造房屋如蠹虫作窝,又如守望者所搭的棚。 He builds his house as a moth does And like a hut that a watchman makes.
19. 他躺卧时虽然富足,却不再富足;一睁开眼,他的财富就不在了。 He lies down rich but will be rich no more; He opens his eyes, and he is not.
20. 惊恐如众水将他追上,暴风在夜间将他刮去。 Terrors overtake him like waters; At night a whirlwind steals him away.
21. 东风把他飘去,又把他刮离本处。 The east wind carries him off, and he goes; And it sweeps him out of his place.
22. 神要向他射箭,并不留情;他急忙要逃脱神的手。 And God hurls at him and does not spare; He hastily flees from His hand.
23. 人要向他拍掌,并发叱声,赶他离开本处。 Men clap their hands at him And hiss him out of his place.