雅各书 第 4 章

1. 你们中间的争战是从那里来的?斗殴是从那里来的?岂不是从你们肢体中交战的私欲来的么? Where do wars and fightings among you come from? Are they not from this, from your pleasures that war in your members?

2. 你们纵任贪欲,仍无所有;你们杀害嫉妒,也不能得,你们就斗殴争战。你们没有,是因为你们不求; You lust and do not have; you murder and are jealous and are not able to obtain; you fight and make war. You do not have because you do not ask;

3. 你们求也无所得,是因为你们妄求,为要耗费在你们的宴乐中。 You ask and do not receive because you ask evilly that you may spend it on your pleasures.

4. 你们这些淫乱的人,岂不知与世界为友,就是与神为敌么?所以凡想要与世界为友的,就成了神的仇敌。 Adulteresses, do you not know that the friendship of the world is enmity with God? Therefore whoever determines to be a friend of the world is constituted an enemy of God.

5. 经上说,“祂使其居住在我们里面的那灵,恋慕以至于嫉妒。”你们想,这话是徒然的么? Or do you think that the Scripture says in vain: "The Spirit, whom He has caused to dwell in us, longs to envy''?

6. 但祂赐更大的恩典;所以经上说,“神敌挡狂傲的人,赐恩给谦卑的人。” But He gives greater grace; therefore it says, "God resists the proud but gives grace to the humble.''

7. 所以你们要服从神,抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 Be subject therefore to God; but withstand the devil, and he will flee from you.

8. 你们要亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要纯洁你们的心。 Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, you double-souled!

9. 你们要愁苦、哀恸、哭泣;你们的喜笑要变作哀恸,欢乐要变作忧郁。 Endure misery and mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning, and your joy into dejection.

10. 你们要在主面前降卑,主就必叫你们升高。 Be humbled before the Lord, and He will exalt you.

11. 弟兄们,你们不可彼此批评;那批评弟兄,或审判弟兄的,就是批评律法,审判律法。你若审判律法,就不是行律法者,乃是审判者。 Do not speak against one another, brothers. He who speaks against a brother or judges his brother speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.

12. 设立律法者和审判者只有一位,就是那能救人,也能灭人的。你这审判邻舍的,你是谁? One is Lawgiver and Judge, who is able to save and destroy. But who are you who judge your neighbor?

13. 嗐,你们说,今天或明天,我们要往某城去,在那里住一年,作买卖得利; Come now, you who say, Today or tomorrow we will go into this or that city and spend a year there and do business and make a profit;

14. 其实明天的事你们并不知道。你们的生命是什么?你们原是一团雾气,出现少时,随后就不见了。 Whereas you do not know the matter of tomorrow, what your life will be; for you are a vapor, which appears for a little while and then disappears.

15. 你们倒应当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。 Instead you ought to say, If the Lord wills, we will both live and do this or that.

16. 现今你们竟以张狂夸口;凡这样夸口都是恶的。 But now you boast in your arrogance; all such boasting is evil.

17. 因此,人若知道行善,却不去行,这对他就是罪了。 Therefore to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.