哥林多前书 第 6 章

1. 你们中间有人与别人起了相争的事,怎敢在不义的人面前,而不在圣徒面前求审? Does any one of you who has a case against another dare to be judged before the unrighteous and not before the saints?

2. 岂不知圣徒要审判世界么?若世界为你们所审判,难道你们不配审判这最小的事么? Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy of the smallest judgments?

3. 岂不知我们要审判天使么?何况今生的事? Do you not know that we will judge angels, not to mention things of this life?

4. 既是这样,你们若有今生的事当上法庭,是派召会所不看为什么的人审判么? If then you hold judgments over things of this life, do you seat as judges those who are of no account in the church?

5. 我说这话,是要叫你们羞愧。难道你们中间竟没有一个智慧人,能在他弟兄中间审断么? I say this to your shame. So there is no one wise among you, who will be able to discern between his brothers?

6. 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信的人面前。 But brother goes to court with brother, and this before unbelievers.

7. 你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负? Already then it is altogether a defeat to you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

8. 你们倒是冤枉人,亏负人,况且这又是对弟兄。 But you wrong and defraud, and this your brothers.

9. 你们岂不知,不义的不能承受神的国么?不要受迷惑,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、同性恋的、 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be led astray; neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor effeminate nor homosexuals

10. 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。 Nor thieves nor the covetous, not drunkards, not revilers, not the rapacious will inherit the kingdom of God.

11. 你们中间有人从前也是这样,但在主耶稣基督的名里,并在我们神的灵里,你们已经洗净了自己,已经圣别了,已经称义了。 And these things were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.

12. 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论那一件,我总不受它的辖制。 All things are lawful to me, but not all things are profitable; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of anything.

13. 食物是为肚腹,肚腹是为食物;但这两样,神都要废掉。可是身体不是为淫乱,乃是为主,主也是为身体。 Foods are for the stomach, and the stomach for foods; but God will bring to nought both it and them. But the body is not for fornication but for the Lord, and the Lord for the body.

14. 并且神已经使主复活,也必借着祂的能力,使我们复活起来。 And God has both raised up the Lord and will raise us up through His power.

15. 岂不知你们的身体是基督的肢体么?我可以把基督的肢体作成娼妓的肢体么?绝对不可! Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Absolutely not!

16. 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体么?因为主说,“二人要成为一体。” Or do you not know that he who is joined to a prostitute is one body? For He says, "The two shall be one flesh.''

17. 但与主联合的,便是与主成为一灵。 But he who is joined to the Lord is one spirit.

18. 你们要逃避淫乱。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外,惟有行淫的,是得罪自己的身体。 Flee fornication. Every sin which a man may do is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.

19. 岂不知你们的身体,就是在你们里面之圣灵的殿么?这圣灵是你们从神而得的,并且你们不是属自己的, Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God, and you are not your own?

20. 因为你们是重价买来的。这样,就要在你们的身体上荣耀神。 For you have been bought with a price. So then glorify God in your body.