哥林多前书 第 12 章

1. 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.

2. 你们作外邦人的时候,无论何时不论怎样受到带领,你们就被带走,去拜那不能出声的偶像,这是你们知道的。 You know that when you were Gentiles, you were always being led away to dumb idols, whenever and however you were led.

3. 所以我要你们知道,在神的灵里说话的,没有人说,受咒诅的,耶稣!若不是在圣灵里,也没有人能说,主,耶稣! Therefore I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, Jesus is accursed; and no one can say, Jesus is Lord! except in the Holy Spirit.

4. 然而,恩赐虽有分别,灵却是同一位; But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;

5. 职事也有分别,主却是同一位; And there are distinctions of ministries, yet the same Lord;

6. 功效也有分别,神却是同一位,在众人里面运行一切的事。 And there are distinctions of operations, but the same God, who operates all things in all.

7. 只是那灵的表显赐给各人,是要叫人得益处。 But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is profitable.

8. 这人借着那灵得了智慧的言语,那人也照同一位灵得了知识的言语, For to one through the Spirit a word of wisdom is given, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;

9. 另有别人在同一位灵里得了信心,还有一人在这一位灵里得了医病的恩赐, To a different one faith in the same Spirit, and to another gifts of healing in the one Spirit,

10. 另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。 And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues.

11. 但这一切都是这位独一且同一的灵所运行,照着祂的定意个别分给各人的。 But the one and the same Spirit operates all these things, distributing to each one respectively even as He purposes.

12. 就如身体是一个,却有许多肢体,而且身体上一切的肢体虽多,仍是一个身体,基督也是这样。 For even as the body is one and has many members, yet all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ.

13. 因为我们不拘是犹太人或希利尼人,是为奴的或自主的,都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。 For also in one Spirit we were all baptized into one Body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all given to drink one Spirit.

14. 身体原不是一个肢体,乃是许多肢体。 For the body is not one member but many.

15. 倘若脚说,我不是手,所以不属于身体,它不能因此就不属于身体。 If the foot should say, Because I am not a hand, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.

16. 倘若耳说,我不是眼,所以不属于身体,它也不能因此就不属于身体。 And if the ear should say, Because I am not an eye, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.

17. 若全身是眼,听觉在那里?若全身是听觉,嗅觉在那里? If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were the hearing, where would the smelling be?

18. 但如今神照着自己的意思,把肢体俱各安置在身体上了。 But now God has placed the members, each one of them, in the body, even as He willed.

19. 若都是一个肢体,身体在那里? And if all were one member, where would the body be?

20. 但如今肢体是多的,身体却是一个。 But now the members are many, but the body one.

21. 眼不能对手说,我不需要你;头也不能对脚说,我不需要你。 And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you.

22. 不但如此,身上肢体似乎较为软弱的,更是不可少的; But much rather the members of the body which seem to be weaker are necessary.

23. 身上肢体我们以为比较不体面的,就给它加上更丰盈的体面;我们不俊美的肢体,就得着更丰盈的俊美; And those members of the body which we consider to be less honorable, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely members come to have more abundant comeliness,

24. 至于我们俊美的肢体,就不需要了。但神将这身体调和在一起,把更丰盈的体面加给那有缺欠的肢体, But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked,

25. 免得身体上有了分裂,总要肢体彼此同样相顾。 That there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another.

26. 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。 And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it.

27. 你们就是基督的身体,并且各自作肢体。 Now you are the Body of Christ, and members individually.

28. 神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。 And God has placed some in the church: first apostles, second prophets, third teachers; then works of power, then gifts of healing, helps, administrations, various kinds of tongues.

29. 岂都是使徒么?岂都是申言者么?岂都是教师么?岂都是行异能的么? Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all have works of power?

30. 岂都有医病的恩赐么?岂都说方言么?岂都翻方言么? Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret tongues?

31. 但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。 But earnestly desire the greater gifts. And moreover I show to you a most excellent way.