箴言 第 8 章

1. 智慧岂不呼叫?聪明岂不扬声? Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?

2. 她在路旁高处的顶上,在十字路口站立; On the top of the heights, by the way, Where the paths meet, she takes her stand;

3. 在城门旁,在城门口,在城门的出入处大声呼喊: Beside the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors, she cries aloud:

4. 众人哪,我呼叫你们,我向世人发声,说, To you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.

5. 愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。 O simple ones, understand prudence; And, O fools, be of an understanding heart.

6. 你们当听,因我要说尊高的事;我张嘴要论正直的事。 Hear, for I will speak noble things; And the opening of my lips will yield right things.

7. 我的口要发出真理,我的嘴憎恶邪恶。 For my mouth will utter truth, And wickedness is an abomination to my lips.

8. 我口中的言语都是公义,其中并无弯曲乖僻。 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing twisted or crooked in them.

9. 这些言语对明达的人,是正直的;对有知识的人,是正确的。 They are all straight to him who understands, And right to those who find knowledge.

10. 你们当受我的训诲,不受银子;宁得知识,胜得精金。 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.

11. 因为智慧比珊瑚更美,一切可喜爱的都不足与比较。 For wisdom is better than corals, And nothing that you desire compares with her.

12. 我智慧与灵明同居,又寻得知识和谋略。 I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion.

13. 敬畏耶和华就要恨恶邪恶;骄傲、狂妄、恶道、以及乖谬的口,都为我所恨恶。 The fear of Jehovah is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth, I hate.

14. 我有计谋和真智慧;我乃聪明,我有能力。 Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding; I have might.

15. 帝王藉我掌权,君王藉我定公平。 By me kings reign, And rulers decree justice.

16. 首领和贵胄-世上一切公正的审判官,都是藉我掌权。 By me princes rule, And nobles-all who judge righteously.

17. 爱我的,我也爱他;殷切寻求我的,就必寻见。 I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.

18. 丰富和尊荣在我,恒久的赀财和公义也在我。 Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.

19. 我的果实胜过金子,强如精金;我的出产超乎精选的银子。 My fruit is better than gold, even fine gold; And my yield than choice silver.

20. 我走在公义的道路上,行在公平的途径中, I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,

21. 使爱我的承受资产,并充满他们的府库。 That I may cause those who love me to inherit substance And that I may fill their treasuries.

22. 耶和华在祂造化的起头,在太初造作万物之先,就有了我。 Jehovah possessed me in the beginning of His way, Before His works of old.

23. 从亘古,从太初,未有大地以前,我已被立。 I was set up from eternity, From the beginning, before the earth was.

24. 未有深渊,未有满溢的水泉以先,我已生出。 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.

25. 大山未曾奠定,小山未有以先,我已生出; Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;

26. 那时耶和华还没有造出大地和田野,并世上最初的尘土。 When He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world.

27. 祂立诸天,我在那里;祂在渊面周围,画出圆圈, When He established the heavens, I was there; When He inscribed a circle upon the surface of the deep,

28. 上使穹苍坚硬,下使渊源稳固, When He made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,

29. 为沧海定出界限,使水不越过祂的命令,画定大地的根基; When He set for the sea its boundary, That the waters should not transgress His commandment, When He marked out the foundations of the earth;

30. 那时我在祂旁边为工师,日日为祂所喜爱,常常在祂面前欢跃, Then I was by Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,

31. 欢跃于祂所预备居人之地;并且世人是我所喜爱的。 Rejoicing in His habitable earth; And my delight was in the sons of men.

32. 众子阿,现在要听从我;因为谨守我道路的,便为有福。 Now therefore, my sons, listen to me; For blessed are they who keep my ways.

33. 要听训诲,要有智慧,不可轻忽。 Hear instruction, and be wise; And do not neglect it.

34. 听从我,日日在我门口儆醒,在我门框旁边守候的,那人便为有福。 Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my doors, Waiting at my doorposts.

35. 因为寻得我的,就寻得生命,也必从耶和华得恩惠。 For whoever finds me finds life, And will obtain favor from Jehovah.

36. 但得罪我的,却害自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。 But he who sins against me wrongs his own soul; All who hate me love death.