诗篇 第 68 章

1. 愿神兴起;愿祂的仇敌四散;愿恨祂的人从祂面前逃跑。 Let God arise; let His enemies be scattered; And let those who hate Him flee before Him.

2. 你要驱逐他们,使他们如烟被风吹散;恶人要见神的面而灭没,如蜡见火而融化。 As smoke is driven away, You will drive them away; As wax melts before fire, The wicked will perish before God.

3. 惟有义人必然喜乐;他们必在神面前欢欣,并欢喜快乐。 But the righteous will rejoice; they will exult before God And be glad with rejoicing.

4. 你们当向神唱诗,歌颂祂的名;要因那坐车行过荒野的人夸胜,祂的名是耶和华;要在祂面前欢乐。 Sing to God; sing psalms to His name; Triumph in Him who rides through the deserts-For Jah is His name-and exult before Him.

5. 神在祂的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。 A Father to the orphans and a Judge for the widows Is God in His holy habitation.

6. 神叫孤独的有家可居住,使被囚的出来得亨通;惟有悖逆的住在干燥之地。 God causes the solitary to dwell in a household; He brings the prisoners forth into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.

7. 神阿,你曾在你百姓前头出来,在荒野行走, 细拉 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the desert,

8. 那时地见神的面就震动,天也落雨;西乃山见了以色列神的面也震动。 The earth trembled, the heavens also dripped, At the presence of God; Sinai there quaked At the presence of God, the God of Israel.

9. 神阿,你降下沛雨;你产业凋萎的时候,你使它复苏。 You shed forth bountiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it languished.

10. 你的羊群住在其中;神阿,你凭你的恩惠为困苦人有所预备。 Your living flock dwelt in the land; In Your goodness You provided for the poor, O God.

11. 主发命令;传好信息的妇女成了大群。 The Lord gives the command; The women who bear the glad tidings are a great host.

12. 统兵的君王逃跑了,逃跑了!留守在家的妇女,分得了掠物。 The kings of the armies flee. They flee! And she who abides at home Divides the spoil.

13. 你们虽然躺卧在羊圈之间,却像鸽子的翅膀镀了白银,翎毛镀了绿黄色的金。 Though you lie among the sheepfolds, There are dove wings covered with silver, And its pinions, with greenish yellow gold.

14. 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。 When the Almighty scattered The kings in the land, It snowed on Zalmon.

15. 巴珊山是大能的山,巴珊山是多峰多岭的山: O mighty mountain, O mountain of Bashan, O many-peaked mountain, O mountain of Bashan:

16. 你们多峰多岭的山哪,为何嫉视神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。 Why do you look with envy, O many-peaked mountains, At the mountain on which God desires to dwell? Indeed Jehovah will dwell there forever.

17. 神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西乃,在圣所一样。 The chariots of God are twenty thousand, Thousands upon thousands; The Lord is among them, As at Sinai, in the sanctuary.

18. 你已经升上高处,掳掠了那些被掳的;你在人间,甚至在悖逆的人中间,受了恩赐,叫耶和华神可以住在他们中间。 You have ascended on high; You have led captive those taken captive; You have received gifts among men, Even the rebellious ones also, That Jehovah God may dwell among them.

19. 天天加给我们美福的主,就是拯救我们的神,是当受颂赞的。 细拉 Blessed be the Lord, who day by day loads us with good; God is our salvation.

20. 神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡,是在于主耶和华。 God is to us A God of deliverance, And with Jehovah the Lord Are the goings forth even from death.

21. 神要打破祂仇敌的头,就是那在自己罪过中往来之人的发顶。 Indeed God will smash The head of His enemies, The hairy crown Of him who goes about in his guiltiness.

22. 主说,我要使他们从巴珊归来,使他们从深海返回; The Lord said, I will bring them again from Bashan; I will bring them again from the depths of the sea,

23. 使你的脚洗在血中,使你狗的舌头,从仇敌得分。 That you may bathe your foot in blood, That the tongue of your dogs may have their portion from the enemies.

24. 神阿,你是我的神,我的王;人已经看见你行走,在圣所中行走: They have seen Your goings, O God, The goings of my God, my King, in the sanctuary:

25. 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。 Singers go before; players after; In the midst of virgins sounding the tambourines.

26. 你们从以色列源头而来的,当在各会中颂赞耶和华神。 Bless God in the congregations, Even Jehovah, O you who are of the fountain of Israel.

27. 在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领在他们的群众中,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。 There are little Benjamin, who rules them, And the princes of Judah in their company, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

28. 你的能力是你神所命定的;神阿,求你坚固你为我们所成全的事。 Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, that which You have done for us.

29. 因你在耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。 Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring a gift to You.

30. 求你叱喝芦苇中的野兽,众民牛犊中成群的公牛,把贪爱银子的踹在脚下;求你把喜好争战的众民赶散。 Rebuke the animals of the reeds, The herd of the bulls among the calves of the peoples, Trampling on those who lust after silver; Scatter the peoples who take delight in war.

31. 公侯要从埃及出来朝见神;古实人要急忙向神举手祷告。 Nobles will come out of Egypt; Cush will quickly stretch out its hands to God.

32. 地上的列国阿,你们要向神歌唱,要向主歌颂, 细拉 O kingdoms of the earth, Sing to God, Sing psalms to the Lord,

33. 祂是那驾行在自古就有,天上之天以上的主。看哪,祂发出声音,是极大的声音。 To Him who rides upon the ancient heaven of heavens. Behold, He utters His voice, a mighty voice.

34. 你们要将能力归给神;祂的威荣在以色列之上,祂的能力是在穹苍。 Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the skies.

35. 神阿,你从圣所显为可畏;以色列的神,是那将力量权能赐给百姓的。神是当受颂赞的! You are awesome, O God, from Your sanctuaries. The God of Israel, He gives strength and power to the people. Blessed be God!