1. 耶和华我的力量阿,我爱你。 I love You, O Jehovah, my strength.
2. 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的解救者;是我的神,我的磐石,我所投靠的;是我的盾牌,拯救我的角,我的高台。 Jehovah is my crag and my fortress and my Deliverer; My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my high retreat.
3. 我呼求当受赞美的耶和华,就蒙拯救脱离仇敌。 I called upon Jehovah, who is worthy of praise, And from my enemies I was saved.
4. 曾有死亡的绳索围绕我;毁灭的急流使我惊惧。 The cords of death encompassed me; And the torrents of destruction assailed me.
5. 阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
6. 我在急难中呼求耶和华,向我的神呼救。祂从殿中听了我的声音,我在祂面前的呼救入了祂的耳中。 In my distress I called upon Jehovah And cried out to my God. He heard my voice from His temple, And my cry before Him came to His ears.
7. 那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。 Then the earth shook and quaked, And the foundations of the mountains trembled and shook about, For He was furious.
8. 从祂鼻孔冒烟上腾,从祂口中发火焚烧;连炭也烧着了。 Smoke went up from His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals blazed forth from Him.
9. 祂使天下垂,亲自降临;有幽暗在祂脚下。 He bowed the heavens and descended, And deep darkness was under His feet.
10. 祂乘坐基路伯飞行;祂驾御风的翅膀快飞。 He rode upon a cherub and did fly; He darted upon the wings of the wind.
11. 祂以黑暗为藏身之处,以乌黑的水云、天空的厚云为祂四围的帷幕。 He made darkness His hiding place, His pavilion around Him: Dark waterclouds, thick clouds of the skies.
12. 有冰雹和火炭,透过祂的厚云,从祂面前的光辉中发出。 Out of the brightness before Him there broke through His clouds Hail and fiery coals.
13. 耶和华也在天上打雷,至高者发出声音。 Then Jehovah thundered in heaven, And the Most High uttered His voice.
14. 祂射出箭来,使我的仇敌四散;祂发出闪电,使他们溃乱。 And He sent forth His arrows and scattered my enemies; And He shot forth lightning bolts and discomfited them.
15. 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,居人之地的根基也显露。 The channels of the sea were seen, And the foundations of the habitable land were laid bare At Your rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of Your nostrils.
16. 祂从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。 He reached forth from on high; He took me; He drew me out of great waters.
17. 祂救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人,因为他们比我强盛。 He delivered me from my strong enemy And from those who hate me, for they were too mighty for me.
18. 我遭遇灾难的日子,他们迎面攻击我,但耶和华成了我的扶持。 They confronted me in the day of my calamity, But Jehovah became my support.
19. 祂领我到宽阔之处;祂救拔我,因祂喜悦我。 He brought me forth to a place broad and free; He rescued me, for He took delight in me.
20. 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁回报我。 Jehovah has recompensed me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has repaid me.
21. 因为我谨守了耶和华的道路,未曾作恶离开我的神。 For I have kept the ways of Jehovah And have not acted wickedly by turning away from my God.
22. 祂的一切典章常在我面前;祂的律例,我也未曾离弃。 For all His judgments were before me, And I did not turn His statutes away from me.
23. 我向祂作了完全人,我也保守自己远离我的罪孽。 I was perfect toward Him, And I kept myself from my iniquity.
24. 所以耶和华按我的公义,按我在祂眼前手中的清洁回报我。 Therefore Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His sight.
25. 慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。 With the faithful You show Yourself faithful, With a perfect man You show Yourself perfect,
26. 纯洁的人,你以纯洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself contrary.
27. 因为你必拯救困苦的百姓,却使高傲的眼目降卑; For it is You who save the afflicted people, But the haughty eyes You bring down;
28. 你必点亮我的灯;耶和华我的神必照明我的黑暗。 For it is You who light my lamp; Jehovah my God lights up my darkness;
29. 我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。 For by You I can run up against a troop; Indeed by my God I can leap over a wall.
30. 至于神,祂的道路是完全的;耶和华的话是炼净的。凡投靠祂的,祂便作他们的盾牌。 As for God-His way is perfect ; The word of Jehovah is tried. He is a shield to all who take refuge in Him.
31. 除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢? For who is God other than Jehovah, And who is a rock but our God?
32. 惟有那以力量束我的腰,使我道路完全的,祂是神; The God who girds me with strength And makes my way perfect,
33. 祂使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处站稳; Who makes my feet like hinds' feet And sets me on my high places,
34. 祂教导我的手能以争战,使我的膀臂能开铜弓。 Who teaches my hands to wage war So that my arms may bend a bronze bow.
35. 你把你救恩的盾牌赐给了我,你的右手扶持我;你的温和俯就使我为大。 And You have given me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me; And Your condescending gentleness has made me great.
36. 你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。 You have broadened the places of my steps under me, And my feet have not slipped.
37. 我追赶我的仇敌,并且追上他们;不将他们灭绝,我总不转回。 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
38. 我击溃他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。 I shattered them, so that they were not able to rise up; They fell under my feet.
39. 你以力量束我的腰,使我能争战;你也使那起来攻击我的,都服在我以下。 And You girded me with strength for war; You brought down under me those who rose up against me.
40. 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,我就歼灭那恨我的人。 You also made my enemies turn their back to me, And I annihilated those who hated me.
41. 他们呼求,却无人拯救;就是呼求耶和华,祂也不应允。 They cried out, but there was no one to save them; They cried out to Jehovah, but He did not answer them.
42. 我捣碎他们,如同风前的灰尘;我践踏他们,如同街上的泥土。 Then I beat them like dust before the wind; Like the mud of the streets I pounded them.
43. 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首;我素不认识的民必事奉我。 You rescued me from the strivings of the people; You have made me the head of the nations; A people whom I had not known serves me.
44. 他们一听见我的名声,就必顺从我;外邦人要归顺我。 At the mere hearing of a report, they obey me; Foreigners come cringing to me;
45. 外邦人要沮丧,战战兢兢的出他们的营寨。 Foreigners are discouraged And come quaking out of their fortresses.
46. 耶和华是活神;愿我的磐石受颂赞;愿拯救我的神被高举; Jehovah lives; and blessed be my rock, And exalted be the God of my salvation,
47. 这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下, The God who executes vengeance for me And subdues peoples under me,
48. 又使我脱离仇敌的。你还把我举起,高过那些起来攻击我的;你救我脱离强暴的人。 Who rescues me from my enemies. Indeed You exalted me above those who rise up against me; From the violent man You delivered me.
49. 耶和华阿,因此我要在列国中称谢你,歌颂你的名。 Therefore I give thanks to You among the nations, O Jehovah; And I will sing psalms to Your name.
50. 耶和华向祂所立的王显极大的救恩,施慈爱给祂的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。 It is He who magnifies salvation to His king And executes lovingkindness to His anointed, To David and to his seed forever.