诗篇 第 10 章

1. 耶和华阿,你为什么站在远处?在急难的时候,为什么隐藏? Why, O Jehovah, do You stand far off? Why do You hide Yourself in times of distress?

2. 恶人在骄横中,把穷苦人追得火急;愿他们陷入自己所设的计谋里! Arrogantly the wicked hotly pursue the poor-May they be caught in the plots that they devise!

3. 因为恶人夸耀自己魂里的欲望;贪婪的人咒诅耶和华,并且轻慢祂。 For the wicked man boasts of the desire of his soul, And the rapacious man curses, even despises, Jehovah.

4. 恶人面带高傲,说,耶和华必不追究;他一切所想的,都以为没有神。 The wicked man, according to the haughtiness of his countenance, Says, He will not require it; All his thoughts are this: There is no God!

5. 他的道路总是亨通;你的审判高高在上,超过他的眼界;至于他一切的敌人,他都向他们喷气。 His ways succeed at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.

6. 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。 He has said in his heart, I will not be shaken; I will be in no trouble forever.

7. 他满口是咒诅、诡诈、欺压;他的舌底是毒害、罪孽。 His mouth is full of curses and of deceit and oppression; Under his tongue are mischief and iniquity.

8. 他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人;他的眼睛窥探不幸的人。 He sits in the ambushes of the open villages; In hidden places he murders the innocent; His eyes secretly watch for the unfortunate.

9. 他埋伏在隐密处,如狮子蹲在洞中;他埋伏,要掠取穷苦人;他拉网,就把穷苦人掠去。 He lurks in secret like a lion in its covert; He lurks ready to seize the poor; He seizes the poor, drawing them up in his net.

10. 他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他强劲的爪下。 He stoops, he crouches, And the unfortunate fall by his mighty claws.

11. 他心里说,神已经忘记了;祂掩面,绝不看这事。 He has said in his heart, God has forgotten; He has hidden His face; He will never see this.

12. 耶和华阿,求你起来;神阿,求你举手;不要忘记穷苦人。 Arise, O Jehovah; O God, lift up Your hand. Do not forget the poor.

13. 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究? Why does the wicked man despise God And say in his heart, You will not require it?

14. 其实你已经看见;因为毒害和苦恼,你都察看,为要亲手施行报应。不幸的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。 You do see! For You observe mischief and vexation, To requite it with Your own hand. To You the unfortunate one commits his cause; You have been the help of the orphan.

15. 愿你打断恶人和坏人的膀臂;愿你追究他的恶,直到无可察觉。 Break the arm of the wicked man and the evil doer; Seek out his wickedness until You find no more.

16. 耶和华永永远远为王;外邦人从祂的地已经灭绝了。 Jehovah is King forever and ever; The nations have perished from His land.

17. 耶和华阿,卑微人的愿望,你已经听见;你必坚固他们的心;你必亲耳垂听他们的祈求, You have heard the desire of the lowly, O Jehovah; You will establish their heart; You will cause Your ears to listen,

18. 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再威吓他们。 In order to execute justice for the orphan and the oppressed one, That the mortal man of the earth may terrorize no longer.