1. 提幔人以利法回答说, And Eliphaz the Temanite answered and said,
2. 智慧人岂可用虚空如风的知识回答,用东风充满肚腹呢? Should a wise man answer with the knowledge of wind, And should he fill his belly with the east wind?
3. 他岂可用无益的话,和无济于事的言语理论呢? Should he argue with useless talk And with words by which he cannot avail?
4. 你实在是废弃对神的敬畏,阻止在神面前的默想。 Indeed you do away with the fear of God And restrain meditation before God.
5. 你的罪孽指教你的口,你选用诡诈人的舌头。 For your iniquity instructs your mouth, And you choose the tongue of the crafty.
6. 你自己的口定你有罪,并非是我;你自己的嘴唇见证你的不是。 Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
7. 你岂是头一个生下来的人么?你出生在诸山之先么? Are you the first man born? Or were you brought forth before the hills?
8. 你曾听见神的密旨么?你还将智慧独归己有么? Did you listen in on the secret council of God? And do you limit wisdom to yourself?
9. 你知道什么,是我们不知道的呢?你明白什么,是我们不明白的呢? What do you know that we do not know? What do you understand that is not with us?
10. 我们中间有白发的,也有年纪老迈的,岁数比你父亲还大。 Both the grayheaded and the aged are among us, Older than your father.
11. 神的安慰,和祂对你所说温和的话,你以为太小么? Are the consolations of God too small for you, Or the word spoken gently to you?
12. 你的心为何将你夺去?你的眼为何冒出火星, Why does your heart take you away? And why do your eyes flash,
13. 使你的灵转而反对神,也任你的口发出这样的言语? That you turn your spirit against God And let words go forth from your mouth?
14. 人是什么,竟能成为洁净的呢?妇人所生的是什么,竟能成为义的呢? What is man, that he can be clean, Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
15. 看哪,神不信靠祂的众圣者;在祂眼前天也不洁净。 Indeed, He puts no trust in His holy ones; Even the heavens are not clean in His eyes.
16. 何况那可憎败坏,喝不义如水的人呢! How much less one who is abominable and corrupt! How much less a man who drinks wrong like water!
17. 我指示你,你要听我;我所看见的,我要述说, I will tell you; hear me; And what I have seen, that will I recount,
18. 就是智慧人从列祖所受,传说而不隐瞒的; What wise men have declared, And have not hidden, from their fathers;
19. 这地惟独赐给他们的列祖,并没有外人从他们中间经过; To whom alone the land was given, And no stranger passed in their midst:
20. 恶人一生之日,劬劳痛苦;为强暴人积存的年日,都数算过了。 For all his days the wicked man travails in pain, And numbered years are stored up for the ruthless man.
21. 惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他。 The sound of terrors is in his ears; While he is at peace, the destroyer will come upon him.
22. 他不信自己能从黑暗中转回;有刀剑窥伺等着他。 He does not believe that he will return from the darkness, And he is spied out for the sword.
23. 他飘流在外求食,说,那里有食物呢?他知道黑暗的日子在他手边预备好了。 He wanders for bread-where is it? He knows that the day of darkness is ready at hand.
24. 急难窘困叫他害怕,而且胜了他,好像君王预备好上阵攻击一样; Distress and straits terrify him; They prevail against him, like a king prepared for the attack;
25. 因为他伸手攻击神,逞强攻击全能者, Because he stretched out his hand against God, And against the Almighty he acted mightily,
26. 挺着颈项,用盾牌的厚凸面,向全能者直闯; Running against Him with a stiff neck, With the thick bosses of his shield;
27. 因为他的脸蒙上自己的脂油,腰上积满肥肉; Because he covered his face with his fatness And gathered fat upon his loins;
28. 他住在荒凉的城邑,住在人不该居住、注定将成乱堆的房屋。 And he dwelt in desolated cities, In houses which should not have been inhabited, Which were appointed to become heaps.
29. 他不得富足,财物不得常存,出产也不累垂于地。 He will not be rich, and his wealth will not endure; Nor will his produce bend down to the earth.
30. 他不得离开黑暗;火焰要将他的嫩枝烧干,他要因神口中的气逝去。 He will not go away from darkness; The flame will dry up his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
31. 愿他不信靠虚假,欺哄自己;因虚假必成为他的报应。 Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity will be his recompense.
32. 他的日期未到之先,这事必成就,他的枝子不得青茂。 It will be fully paid before his day, And his branch will not be flourishing.
33. 他必像葡萄树未熟的葡萄被打下,又像橄榄树刚开的花被摇落。 He will shake off his unripe grapes like a vine, And he will cast off his blossom like an olive tree.
34. 因为不虔敬之辈必无生育,受贿赂之人的帐棚必被火烧; For the company of the profane will be barren, And fire will devour the tents of bribery.
35. 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽,心里所预备的是诡诈。 They conceive mischief and bring forth iniquity, And their heart prepares deceit.