希伯来书 第 8 章

1. 我们所讲之事的要点,就是我们有这样的大祭司,祂已经坐在诸天之上至尊至大者宝座的右边, Now in the things which are being said the chief point is this: We have such a High Priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

2. 作了圣所,就是真帐幕的执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。 A Minister of the holy places, even of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

3. 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这一位也必须有所献的。 For every high priest is established for the offering of both gifts and sacrifices; hence it is necessary that this One also have something which He may offer.

4. 因此祂若在地上,必不得作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司; Now then if He were on earth, He would not be a Priest at all, there being those who offer the gifts according to the law,

5. 他们的事奉,乃是天上事物的样本和影儿,正如摩西将要完成帐幕的时候,蒙神指示他说,“你要谨慎,照着在山上所指示你的模型,作各样的物 件。” Who serve the example and shadow of the heavenly things, even as Moses was divinely instructed when he was about to complete the tabernacle; for, "See,'' He said, "that you make all things according to the pattern that was shown to you in the mountain.''

6. 但如今耶稣已经得着更超特的职任,正如祂也是更美之约的中保;这约是凭更美的应许立定为法的。 But now He has obtained a more excellent ministry inasmuch as He is also the Mediator of a better covenant, which has been enacted upon better promises.

7. 原来那第一约若没有瑕疵,就没有寻求第二约的必要了。 For if that first covenant had been faultless, no place would have been sought for a second.

8. 但神既找出祂百姓的瑕疵,就说,“看哪,日子将到,主说,我要与以色列家和犹大家,立定新约, For finding fault with them He says, "Behold, the days are coming, says the Lord, and I will consummate a new covenant upon the house of Israel and upon the house of Judah,

9. 不是照着我拉他们祖宗的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;因为他们没有恒守我的约,我也不理他们;这是主说的。 Not according to the covenant which I made with their fathers in the day when I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.

10. 主又说,因为这是那些日子以后,我要与以色列家所立的约:我要将我的律法赐在他们心思里,并且将这些律法写在他们心上;我要作他们的神,他 们要作我的子民。 For this is the covenant which I will covenant with the house of Israel after those days, says the Lord: I will impart My laws into their mind, and on their hearts I will inscribe them; and I will be God to them, and they will be a people to Me.

11. 他们各人绝不用教导自己同国之民,各人也绝不用教导自己的弟兄,说,你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识我; And they shall by no means each teach his fellow citizen and each his brother, saying, Know the Lord; for all will know Me from the little one to the great one among them.

12. 因为我要宽恕他们的不义,绝不再记念他们的罪。” For I will be propitious to their unrighteousnesses, and their sins I shall by no means remember anymore.''

13. 既说新约,就以第一约为旧了。但那渐渐陈旧并衰老的,就快要消逝了。 In saying, A new covenant, He has made the first old. But that which is becoming old and growing decrepit is near to disappearing.