1. 作主人的,要公公平平的对待奴仆,知道你们也有一位主在天上。 Masters, grant to your slaves that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
2. 你们要坚定持续的祷告,在此儆醒感恩, Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving,
3. 同时也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲说基督的奥秘,(我也为此被捆锁,) Praying at the same time for us also, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ (because of which also I am bound),
4. 叫我按着所当说的,将这奥秘显明出来。 That I may make it manifest as I ought to speak.
5. 你们对于外人要凭智慧行事,要赎回光阴。 Walk in wisdom toward those who are without, redeeming the time.
6. 你们的言语总要带着恩典,好像用盐调和,就可知道你们应当怎样回答各人。 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
7. 一切关于我的事,有亲爱的弟兄,忠信的执事,在主里同作奴仆的推基古,要告诉你们。 All the things concerning me, Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow slave in the Lord, will make known to you,
8. 我为这事打发他到你们那里去,好叫你们知道关于我们的事,又叫他安慰你们的心; Whom I have sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us and that he might comfort your hearts;
9. 还有忠信亲爱的弟兄欧尼西母同去,他是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。 With Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things here.
10. 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐,他若到了你们那里,你们就接待他。) Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as well as Mark, the cousin of Barnabas, (concerning whom you received commandments, If he comes to you, receive him),
11. 那称为犹士都的耶数,也问你们安;奉割礼的人中,只有这些人是为神的国作我的同工,他们也成了我的安慰。 And Jesus, who is called Justus; these alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God, ones who have become a consolation to me.
12. 有你们那里的人,作基督耶稣奴仆的以巴弗问你们安;他在祷告中常为你们竭力奋斗,要你们得以成熟,站立得住,在神一切的旨意上满有确信。 Epaphras, who is one of you, a slave of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
13. 我可以给他作见证,他为你们和那些在老底嘉,并在希拉波立的人,多多的辛劳。 For I testify of him that he labors much for you and for those in Laodicea and for those in Hierapolis.
14. 亲爱的医生路加,和底马问你们安。 Luke, the beloved physician, greets you, as well as Demas.
15. 请问在老底嘉的弟兄和宁法,并他家里的召会安。 Greet the brothers in Laodicea, as well as Nymphas and the church, which is in his house.
16. 这书信在你们中间念了之后,务要叫在老底嘉的召会也念,你们也要念从老底嘉来的书信。 And when this letter is read among you, cause that it be read in the church of the Laodiceans also, and that you also read the one from Laodicea.
17. 要告诉亚基布:务要留心你在主里所领受的职事,好尽这职事。 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
18. 我保罗亲笔问安。你们要记念我的捆锁。愿恩典与你们同在。 The greeting in my own hand -- Paul. Remember my bonds. Grace be with you.