以弗所书 第 3 章

1. 因这缘故,我这为你们外邦人作基督耶稣囚犯的保罗,为你们祈求─ For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you, the Gentiles --

2. 谅必你们曾听见那为着你们所赐给我,神恩典的管家职分, If indeed you have heard of the stewardship of the grace of God which was given to me for you,

3. 就是照着启示使我知道这奥秘,正如我前面略略写过的, That by revelation the mystery was made known to me, as I have written previously in brief,

4. 你们念了,就能藉此明了我对基督的奥秘所有的领悟, By which, in reading it, you can perceive my understanding in the mystery of Christ,

5. 这奥秘在别的世代中,未曾给人们的子孙知道,像如今在灵里启示祂的圣使徒和申言者一样; Which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in spirit,

6. 就是外邦人在基督耶稣里,借着福音得以同为后嗣,同为一个身体,并同为应许的分享者; That in Christ Jesus the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the Body and fellow partakers of the promise through the gospel,

7. 我作了这福音的执事,是照着神恩典的恩赐,这恩赐是照着祂大能的运行所赐给我的。 Of which I became a minister according to the gift of the grace of God which was given to me according to the operation of His power.

8. 这恩典赐给了我这比众圣徒中最小者还小的,叫我将基督那追测不尽的丰富,当作福音传给外邦人, To me, less than the least of all saints, was this grace given to announce to the Gentiles the unsearchable riches of Christ as the gospel

9. 并将那历世历代隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明, And to enlighten all that they may see what the economy of the mystery is, which throughout the ages has been hidden in God, who created all things,

10. 为要借着召会,使诸天界里执政的、掌权的,现今得知神万般的智慧, In order that now to the rulers and the authorities in the heavenlies the multifarious wisdom of God might be made known through the church,

11. 这是照着祂在我们的主基督耶稣里,所立的永远定旨; According to the eternal purpose which He made in Christ Jesus our Lord,

12. 在祂里面,我们借着信祂,就笃信不疑,放心大胆的进到神面前。 In whom we have boldness and access in confidence through faith in Him.

13. 所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。 Therefore I ask you not to faint at my afflictions for your sake, since they are your glory.

14. 因这缘故,我向父屈膝, For this cause I bow my knees unto the Father,

15. 在诸天里以及在地上的各家族,都是从祂得名, Of whom every family in the heavens and on earth is named,

16. 愿祂照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使你们得以加强到里面的人里, That He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit into the inner man,

17. 使基督借着信,安家在你们心里,叫你们在爱里生根立基, That Christ may make His home in your hearts through faith, that you, being rooted and grounded in love,

18. 使你们满有力量,能和众圣徒一同领略何为那阔、长、高、深, May be full of strength to apprehend with all the saints what the breadth and length and height and depth are

19. 并认识基督那超越知识的爱,使你们被充满,成为神一切的丰满。 And to know the knowledge-surpassing love of Christ, that you may be filled unto all the fullness of God.

20. 然而神能照着运行在我们里面的大能,极其充盈的成就一切,超过我们所求所想的; But to Him who is able to do superabundantly above all that we ask or think, according to the power which operates in us,

21. 愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们。 To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen.