1. 耶和华对摩西说, Then Jehovah spoke to Moses, saying,
2. 你要对以色列人说,我是耶和华你们的神。 Speak to the children of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
3. 你们从前住的埃及地,那里的人所作的,你们不可照样作;我要领你们去的迦南地,那里的人所作的,你们也不可照样作,也不可照他们的风俗行。 You shall not do as they do in the land of Egypt, in which you dwelt; and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you, nor shall you walk in their statutes.
4. 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行;我是耶和华你们的神。 You shall observe My ordinances, and you shall keep My statutes to walk in them; I am Jehovah your God.
5. 所以,你们要谨守我的律例和典章;人若遵行这些,就必因这些活着;我是耶和华。 So you shall keep My statutes and My ordinances, by which, if a man does them, he will live; I am Jehovah.
6. 你们什么人都不可亲近骨肉之亲,露他们的下体;我是耶和华。 None of you shall approach to any of his close relatives to uncover their nakedness; I am Jehovah.
7. 不可露你母亲的下体,这本是你父亲的下体;她是你的母亲,不可露她的下体。 The nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8. 不可露你父亲妻子的下体,这本是你父亲的下体。 The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
9. 你的姊妹,不拘是异母同父的,或异父同母的,无论是生在家的或生在外的,都不可露她们的下体。 The nakedness of your sister, your father's daughter, or your mother's daughter, whether born at home or born abroad, their nakedness you shall not uncover.
10. 不可露你孙女或外孙女的下体,因为她们的下体就是你自己的下体。 The nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is your own nakedness.
11. 你父亲妻子从你父亲生的女儿本是你的姊妹,不可露她的下体。 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father-she is your sister-you shall not uncover her nakedness.
12. 不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's flesh.
13. 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's flesh.
14. 不可亲近你伯叔的妻子,这乃是露你伯叔的下体;她是你的伯叔母。 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
15. 不可露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,不可露她的下体。 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
16. 不可露你兄弟妻子的下体,这本是你兄弟的下体。 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
17. 不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或外孙女,露她的下体;她们是骨肉之亲,这是大恶。 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter; you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are her flesh; it is wickedness.
18. 你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。 And you shall not take a woman as wife in addition to her sister, as a rival to uncover her nakedness while she is alive.
19. 女人在月经不洁净的时候,不可亲近她,露她的下体。 And you shall not approach to a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
20. 不可与同伴的妻子交合,因而玷污自己。 And you shall not have sexual relations with the wife of your fellow countryman to become defiled with her.
21. 不可使你的儿女经火归与摩洛,因而亵渎你神的名;我是耶和华。 And you shall not give any of your offspring to pass through the fire to Molech, and so profane the name of your God; I am Jehovah.
22. 不可与男人苟合,像与女人一样;这是可憎的。 You shall not lie with a male as one lies with a woman; it is an abomination.
23. 不可与兽淫合,因而玷污自己;女人也不可站在兽前,与它淫合;这是逆性的事。 And you shall not lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast, to lie down with it; it is confusion.
24. 在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所赶出的国民,在这一切的事上玷污了自己。 Do not defile yourselves in any of these things, for by all these the nations which I am casting out before you have defiled themselves.
25. 因为那地受了玷污,所以我向那地追讨罪孽,那地也吐出其中的居民。 Because the land has become defiled, I visited its iniquity upon it, and the land vomited out its inhabitants.
26. 故此,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,都不可行, You therefore shall keep My statutes and My ordinances, and shall not do any of these abominations, neither the native nor the sojourner who sojourns among you
27. (因为在你们以先居住那地的人,行了这一切可憎的事,地就受了玷污,) ( For the men of the land who were before you have done all these abominations, and the land has become defiled);
28. 免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。 That the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation which was before you.
29. 无论什么人行了其中一件可憎的事,必从民中剪除。 For all who do any of these abominations, those persons who do them shall be cut off from among their people.
30. 所以,你们要谨守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的风俗,就是在你们以先的人所行的,以致玷污了自己;我是耶和华你们的神。 Therefore you shall keep My charge, so that you do not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you do not defile yourselves by them; I am Jehovah your God.