以赛亚书 第 8 章

1. 耶和华对我说,你取一面大牌,用人常用的字写上:为玛黑珥,沙拉勒,哈施,罢斯; Then Jehovah said to me, Take a large tablet and write on it in plain letters, For Maher-shalal-hash-baz;

2. 我要用忠信的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚,为我作证。 And I will take faithful witnesses, Urijah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.

3. 我以赛亚与妻子亲近,她就怀孕生子。耶和华对我说,给他起名叫玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯, And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. And Jehovah said to me, Call his name Maher-shalal- hash-baz,

4. 因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马色的财宝和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前搬了去。 For before this boy knows how to call, Father, and, Mother, they will carry off the wealth of Damascus and the spoil of Samaria before the king of Assyria.

5. 耶和华又进一步对我说, Then Jehovah spoke further to me, saying,

6. 这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,且喜悦利汛和利玛利的儿子; Because these people have rejected The gently flowing waters of Shiloah, and exult In Rezin and the son of Remaliah,

7. 因此,主必使大河汹涌浩大的水,就是亚述王和他所有的威荣,上来淹没他们;那河必漫过一切的水道,涨过所有的河岸; Now therefore the Lord is bringing up upon them The mighty and abundant waters of the Euphrates, The king of Assyria and all his glory; And it will overflow all its channels, And go over all its banks.

8. 必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项;以马内利阿,那河展开翅膀,遍满你的地。 It will sweep through Judah; it will overflow and rise Until it reaches the neck; And the spreading out of its wings Will fill the breadth of Your land, O Immanuel.

9. 众民哪,你们要被击溃,要被破坏;地上远方的众人哪,你们当侧耳听:任凭你们束起腰来,终必破坏;任凭你们束起腰来,终必破坏。 Be broken, O peoples, and be shattered; Hearken, all you distant places of the earth: Gird yourselves, yet be shattered; Gird yourselves, yet be shattered.

10. 任凭你们策画,终必失败;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。 Take counsel, yet it will be frustrated; Speak the word, yet it will not stand; For God is with us.

11. 耶和华以大能这样对我说话,指教我不可行这百姓所行的道路,说, For Jehovah spoke to me in this way with great force and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

12. 凡这百姓所称为同谋背叛的,你们不要称之为同谋背叛;他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 You shall not call it conspiracy All that this people calls conspiracy; And you shall not fear what they fear nor be awed by it.

13. 你们要尊万军之耶和华为圣;祂是你们所当怕的,也是你们所当畏惧的。 You shall sanctify Jehovah of hosts; He shall be the One to fear and He shall be the One to be awed by.

14. 祂必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,并跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。 Then He will become a sanctuary, yet a stone to strike against And a rock of stumbling To both houses of Israel, A trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.

15. 许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被捉住。 And many will stumble at these, And will fall and be broken to pieces, And will be snared and taken captive.

16. 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。 Bind up the testimony; seal the instruction among my disciples;

17. 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要切切仰望祂。 And I will wait on Jehovah, who hides His face from the house of Jacob, and I will look eagerly for Him.

18. 看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为兆头和奇事。 See, I and the children whom Jehovah has given me are for signs and wonders in Israel from Jehovah of hosts, who abides on Mount Zion.

19. 有人对你们说,当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音啁啾、喃喃细语的;你们便回答说,百姓不当求问自己的神么?岂可为活人求问死人么? When they say to you, Inquire of the necromancers and the familiar spirits, who twitter and mutter; say to them, Should not a people inquire of their God? Should they go to the dead on behalf of the living -

20. 当以训诲和法度为标准!他们所说的,若不与这话相符,必是因他们没有晨光。 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because in them there is no dawn.

21. 他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候就焦躁,咒骂自己的君王和自己的神。他们仰脸望天, And they go through it hard-pressed and hungry; and when they are hungry, they rage and curse their king and their God. They turn their faces upward,

22. 俯视大地,不料,尽是艰难、黑暗、和困苦的幽暗,他们必被赶入漆黑之中。 And they look to the earth, but, there is only distress and darkness, the gloom of anguish and being thrust into darkness.