1. 列国阿,要近前来听;众民哪,要留心听!地和其上所充满的,世界和其中所出的一切,都应当听。 Draw near, O nations, to hear; And listen, O peoples! Let the earth and all that fills it hear, The world and all that springs forth from it.
2. 因为耶和华的忿怒临到万国,祂的烈怒临到他们的全军;祂已将他们灭尽,交出他们受杀戮。 For Jehovah's indignation is upon all the nations, And His wrath is upon all their armies; He has utterly destroyed them; He has delivered them unto the slaughter.
3. 他们被杀的必被抛弃,尸首臭气上腾;诸山被他们的血融化。 Thus their slain are cast away, And from their corpses their stench will come up; And the mountains will be melted with their blood.
4. 天上的万象都要消没,天要卷起好像书卷,其上的万象都要衰败,像葡萄树的叶子凋残,又像无花果树的叶子凋残。 And all the armies of heaven will be dissolved, And the heavens will be rolled up like a scroll, And all their host will wither away, As the leaf withers from the vine, Or like a leaf withering from the fig tree.
5. 因为我的刀在天上已经喝足;看哪,这刀必落在以东和我所要灭尽的民身上,施行审判。 For My sword has drunk its fill in heaven. Now it will descend in judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to judgment.
6. 耶和华的刀满了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血、并用公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。 Jehovah's sword is full of blood; It has fattened itself with fat, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams; For Jehovah has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom.
7. 野牛、牛犊、和公牛要一同下来;他们的地要喝足血,他们的尘土要因脂油肥润。 Wild oxen will also go down with them, The young bulls with the bulls; And their land will drink its fill of their blood, And their dust will become fat with their fat.
8. 因耶和华有报仇之日,为锡安的争辩,有报应之年。 For Jehovah has a day of vengeance, A year of recompense for Zion's contention.
9. 以东的河水要变为柏油,尘埃要变为硫磺,地土要成为烧着的柏油。 And its streams will be turned into pitch, And its dust into brimstone; And its land will become burning pitch.
10. 昼夜总不熄灭,烟气永远上腾;必世世代代成为荒凉,永永远远无人经过。 It will not be quenched by night or by day; Its smoke will go up forever; It will be desolate from generation to generation; No one will pass through it forever and ever.
11. 鹈鹕和箭猪却要得为业,猫头鹰和乌鸦要住在其间;耶和华必将荒废的准绳和空虚的线铊拉在其上。 But the pelican and the porcupine will inherit it, And the owl and the raven will dwell in it; And He will stretch over it The line of nothingness and the plummet weights of emptiness.
12. 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。 As for its nobles, there is no one there whom they may call to assume the kingdom, And all its princes will be nothing.
13. 以东的宫堡要长荆棘,坚固城要长刺草和蒺藜;以东要作野狗的住处、鸵鸟的居所。 And thorns will come up in its citadels, Nettles and thistles in its fortified cities; And it will be a habitation for jackals, And an abode for ostriches.
14. 旷野的走兽要和豺狼相遇;野山羊要与伴偶对叫;连夜间的怪物也在那里栖身,为自己找着安歇之处。 Desert animals will meet with hyenas; And the demon will call to his kind, Indeed there Lilith will settle And find a resting place for herself.
15. 猫头鹰要在那里作窝、下蛋、孵蛋、聚子在其荫下;鹞鹰也各与伴偶聚集在那里。 There the owl will make its nest and lay eggs, And hatch them and gather them under its protection; Indeed there the vultures will be gathered together, Each with its kind.
16. 你们要查考宣读耶和华的书。这些都无一缺少,无一没有伴偶,因为祂的口已经吩咐,祂的灵已将它们聚集。 Seek from the book of Jehovah and read. Not one of these will be missing; Not one will lack her mate; For His mouth has commanded it, And it is His Spirit who has gathered them.
17. 祂也为它们拈了阄,又亲手用准绳给它们分了地;它们必永得为业,世世代代住在其间。 And He has cast the lot for them, And His hand has divided it by line unto them; They will inherit it forever; From generation to generation they will dwell in it.