1. 当那日,在犹大地人必唱这歌,说,我们有坚固的城;耶和华要将救恩立为城墙和外郭。 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; He will set up salvation as walls and a rampart.
2. 当敞开城门,使持守忠信的公义国民得以进入。 Open the gates So that the righteous nation may enter, They who maintain faithfulness.
3. 心意坚定的,你必保守他十分平安,因为他信靠你。 You will keep the steadfast of mind In perfect peace Because he trusts in You.
4. 你们当信靠耶和华,直到永远;因为在主耶和华里,我们有永久的磐石。 Trust in Jehovah forever and ever, For in Jah Jehovah we have an eternal rock.
5. 祂使住在高处的,与高城一并倾倒,将城拆毁,拆平直到尘埃。 For He has brought down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground; He casts it into the dust.
6. 它要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。 The foot will trample it, the foot of the poor, The steps of the weak.
7. 义人的道路是平直的;正直的主阿,你必修平义人的路径。 The path of the righteous is smoothness; O You who are upright, You make the path of the righteous level.
8. 耶和华阿,我们在你行审判的路上等候你。我们魂里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。 Indeed in the path of Your judgments, O Jehovah, we have waited for You. Your name, that is, Your memorial, Is the desire of our soul.
9. 夜间我的魂羡慕你;清晨我里面的灵寻求你;因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。 My soul desires You in the night; Indeed my spirit within me seeks You at the dawn; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world learn righteousness.
10. 恶人虽得恩惠,仍不学习公义;在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。 Though the wicked is shown grace, He does not learn righteousness; In the land of straightforwardness he deals unjustly And does not perceive the majesty of Jehovah.
11. 耶和华阿,你的手高举,他们仍看不见。他们必看见你为百姓发的热心,因而抱愧;并且有火要烧灭你的敌人。 O Jehovah, Your hand is lifted up, But they do not see it. They will see Your zeal for the people and will be put to shame; Indeed fire will devour Your adversaries.
12. 耶和华阿,你必派定我们得平安,因为我们所作的事,也都是你给我们成就的。 O Jehovah, You will ordain peace for us, For You have also performed all our works for us.
13. 耶和华我们的神阿,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们惟独靠你题说你的名。 O Jehovah our God, other lords besides You have been master to us, But through You alone do we mention Your name.
14. 已死的必不能再活,去世的必不能再起;所以你刑罚了他们,毁灭了他们,又使他们的名号全然消灭。 The dead will not live, The deceased will not rise; Therefore You have visited and destroyed them, And You have caused all memory of them to perish.
15. 耶和华阿,你增添国民,你增添国民,你得了荣耀;你又扩张地的四境到远处。 You have increased the nation, O Jehovah; You have increased the nation-You are glorified; You have far extended all the edges of the land.
16. 耶和华阿,他们在急难中寻求你;你的惩罚临到他们身上,他们就低声倾吐,向你祷告。 O Jehovah, in distress they sought You; They whispered out a prayer, for Your chastening was upon them.
17. 妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和华阿,我们在你面前也是如此。 As a pregnant woman draws near to giving birth, She writhes and cries out in her pain; So we have been before You, O Jehovah.
18. 我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样。我们未曾给地行什么拯救的事,世上的居民也未曾由我们而生。 We were pregnant; we writhed; we gave birth, as it were, to wind. We have not accomplished deliverance for the earth, Nor have the inhabitants of the world been born.
19. 属你的死人要活过来;我们的尸首要兴起。住在尘埃中的阿,要醒起欢呼,因你的甘露好像清晨的甘露,地也要交出死人来。 Your dead will live; my corpses will rise. Awake and give a ringing shout, you who dwell in dust, For your dew is like the dew of the dawn, And the earth will bring forth the deceased.
20. 我的百姓阿,你们要来,进入自己的内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去; Come, my people, enter your rooms, And shut your doors behind you; Hide for a short moment Until the indignation has passed;
21. 因为耶和华从祂的住处出来,要刑罚地上居民的罪孽;地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。 For Jehovah is now coming forth from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer conceal her slain.