箴言 第 31 章

1. 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的谕言: The words of King Lemuel. The oracle which his mother taught him.

2. 我儿阿,我腹中生的儿阿,我许愿所得的儿阿!我当说什么呢? What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows?

3. 不要将你的精力给妇女,也不要有那使君王毁灭的行径。 Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.

4. 利慕伊勒阿,君王不可喝淡酒,绝对不可;首领也不可说,浓酒在那里? It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes to say, Where is strong drink?

5. 恐怕喝了就忘记所立的律例,颠倒一切困苦人的公理。 Lest they drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted.

6. 可以把浓酒给将亡的人喝,把淡酒给魂里愁苦的人喝, Give strong drink rather to one who is perishing, And wine to the bitter in soul;

7. 让他喝了就忘记他的贫穷,不再记念他的苦恼。 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.

8. 你当为哑吧开口,为一切将过去的人伸冤。 Open your mouth for the dumb, And for the rights of all those who are passing away.

9. 你当开口按公义审判,为困苦和穷乏人秉持公理。 Open your mouth; judge righteously, And minister justice to the poor and needy.

10. 才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珠宝。 Who can find a worthy woman? For her price is far above jewels.

11. 她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.

12. 她一生的日子使丈夫有益无损。 She does him good and not evil All the days of her life.

13. 她寻找羊毛和麻,乐意亲手作工。 She seeks wool and flax, And delights to work with her hands.

14. 她好像商船从远方运粮来, She is like the merchant ships; She brings her food from afar.

15. 天还黑她就起来,把食物分给家中的人,将当作的工分派婢女。 She rises also while it is still night And gives food to her household, And their task to her serving girls.

16. 她想得田地就买来;用手所得的成果,栽种葡萄园。 She considers a field and buys it; With the fruit of her hands she plants a vineyard.

17. 她以能力束腰,使膀臂有力。 She girds her loins with strength And makes strong her arms.

18. 她检试自作的商品,确定都是好的;她的灯终夜不灭。 She samples her merchandise to be sure it is good; Her lamp does not go out by night.

19. 她手拿捻线竿,手握纺线锤。 She lays her hands to the distaff, And her hands hold on to the spindle.

20. 她张手赒济困苦人,伸手帮补穷乏人。 She stretches out her hand to the afflicted, And she reaches out her hands to the needy.

21. 她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。 She does not fear for her household when it snows, For all her household are clothed with scarlet.

22. 她为自己制作毯子;她的衣服是细麻和紫色布作的。 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.

23. 她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.

24. 她作细麻布衣裳出卖,又将腰带供给商家。 She makes linen garments and sells them And delivers girdles to the merchant.

25. 能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。 Strength and dignity are her clothing, And she happily looks forward to the time to come.

26. 她开口就发智慧,她舌上有慈爱的法则。 She opens her mouth with wisdom, And the law of kindness is on her tongue.

27. 她观察家务,并不吃闲饭。 She watches closely over the ways of her household And does not eat the bread of idleness.

28. 她的儿女起来称她有福;她的丈夫也称赞她,说, Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her, saying:

29. 行事有才德的女子很多,惟独你超过众人。 Many daughters have done worthily, But you surpass them all.

30. 艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。 Grace is deceitful, and beauty is vain; But a woman who fears Jehovah, she will be praised.

31. 愿她得着亲手操劳的果效,愿她的工作使她在城门口得称赞。 Give her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.