1. 耶和华告诉摩西说, Then Jehovah spoke to Moses, saying,
2. 你吩咐以色列人,当为我拿举祭来;凡甘心乐意的,你们就可以从他收下归我。 Tell the children of Israel to take for Me a heave offering. From every man whose heart makes him willing you shall take My heave offering.
3. 你向他们所要收的举祭,就是金、银、铜, And this is the heave offering which you shall take from them: gold and silver and bronze,
4. 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛, And blue and purple and scarlet strands, and fine linen, and goats' hair,
5. 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木, And rams' skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
6. 点灯的油,并作膏油和作馨香之香的香料, Oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
7. 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。 Onyx stones and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8. 他们当为我造圣所,使我可以住在他们中间。 And let them make a sanctuary for Me that I may dwell in their midst.
9. 制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its utensils, even so you shall make it.
10. 要用皂荚木作一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。 And they shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits shall be its length; and one and a half cubits, its width; and one and a half cubits, its height.
11. 你要把柜里外包上纯金,四围镶上金牙边。 And you shall overlay it with pure gold; inside and outside you shall overlay it; and you shall make a rim of gold upon it all around.
12. 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。 And you shall cast four rings of gold for it, and put them on its four feet; and two rings shall be on one side of it, and two rings on the other side of it.
13. 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。 And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14. 要把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark with them.
15. 杠要常在柜的环内,不可抽出来。 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16. 必将我所要赐给你的见证版,放在柜里。 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17. 要用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。 And you shall make an expiation cover of pure gold: two and a half cubits shall be its length, and one and a half cubits, its width.
18. 要用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。 And you shall make two cherubim of gold; of beaten work you shall make them, at the two ends of the expiation cover.
19. 这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯要与遮罪盖接连一块。 And make one cherub at one end and one cherub at the other end; of one piece with the expiation cover you shall make the cherubim on its two ends.
20. 两个基路伯要在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯要脸对脸,朝着遮罪盖。 And the cherubim shall spread out their wings above the cover, covering the expiation cover with their wings, with their faces toward one another; the faces of the
21. 要将遮罪盖安在柜的上边,又将我所要赐给你的见证版放在柜里。 And you shall put the expiation cover on top of the Ark, and into the Ark you shall put the testimony that I shall give you.
22. 我要在那里与你相会,又要从见证的柜遮罪盖上两个基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the expiation cover, from between the two cherubim which are upon the Ark of the Testimony,
23. 你要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。 And you shall make a table of acacia wood: two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.
24. 要包上纯金,四围镶上金牙边。 And you shall overlay it with pure gold and make a rim of gold around it.
25. 桌子的四围,要作一掌宽的框子,框子的四围镶着金牙边。 And you shall make a frame of a handbreadth around it; and you shall make a rim of gold for its frame around it.
26. 要作四个金环,安在桌子四个脚的四角上。 And you shall make for it four rings of gold and put the rings on the four corners that are on its four feet.
27. 环子要靠近框子,可以穿杠抬桌子。 The rings shall be close to the frame as holders for the poles to carry the table.
28. 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。 And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table shall be carried with them.
29. 要作桌子上的盘子、调羹、并奠酒的壶和杯;这些都要用纯金制作。 And you shall make its plates and its spoons and its pitchers and its bowls with which to pour out drink offerings; of pure gold you shall make them.
30. 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。 And you shall set the bread of the Presence upon the table before Me always.
31. 要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。 And you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand with its base and its shaft shall be made of beaten work; its cups, its calyxes, and its blossom buds
32. 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。 And there shall be six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of one of its sides, and three branches of the lampstand out of its
33. 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。 Three cups made like almond blossoms in one branch, a calyx and a blossom bud; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a calyx and
34. 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。 And there shall be on the lampstand four cups made like almond blossoms, its calyxes and its blossom buds;
35. 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此; And a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, for
36. 花萼和枝子要与灯台接连一块,都是一块纯金锤出来的。 Their calyxes and their branches shall be of one piece with it; all of it one beaten work of pure gold.
37. 要作灯台的七个灯盏;要把灯盏放上,使灯光对照。 And you shall make its lamps, seven; and set up its lamps to give light to the area in front of it.
38. 灯台的灯剪和灯花盘,也是要纯金的。 And its tongs and its firepans shall be of pure gold.
39. 作灯台和这一切的器具,要用纯金一他连得。 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
40. 你要谨慎,照着在山上指示你的样式去作。 And see that you make them according to their pattern, which was shown to you in the mountain.