诗篇 第 77 章

1. 我要向神发声呼求;我向神发声,祂必侧耳听我。 My voice calls out to God, and I will cry out; My voice calls out to God, and He will give ear to me.

2. 我在急难之日寻求主;我在夜间伸手祷告,总不懈怠。我的魂不肯受安慰。 In the day of my distress I sought the Lord; My hand was stretched out in the night, and it did not drop. My soul refused to be comforted.

3. 我想念神,就悲叹不安;我哀怨不平,灵便发昏。 细拉 I remember God, and I moan; I complain, and my spirit faints.

4. 你叫我不能闭眼;我烦乱不安,不能说话。 You hold open my eyelids; I am disturbed and cannot speak.

5. 我追想古时之日,上古之年; I consider the days of old, The years of ancient times;

6. 我想起我夜间的歌曲;我的心沉思默想,我的灵也仔细省察。 I remember my song in the night; I muse with my own heart, and my spirit carefully searches.

7. 难道主要永远丢弃我们,不再喜悦我们么? Will the Lord cast us off forever, And will He never be favorable to us again?

8. 难道祂的慈爱永远止息,祂的应许世世断绝么? Has His lovingkindness ceased forever? Has the promise come to an end for all generations?

9. 难道神忘记开恩,因发怒就止住祂的怜恤么? 细拉 Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger shut up His compassions?

10. 我便说,这是我的懦弱;但我要追念至高者右手所赐的年代。 Then I said, This is my infirmity; These are the years given me from the right hand of the Most High.

11. 我要回想耶和华所行的,因我要记念你古时的奇事。 I will bring to remembrance the deeds of Jehovah, For I will remember Your wonders from of old.

12. 我也要默想你一切所行的,默念你的作为。 And I will meditate on all that You have done And muse on Your doings.

13. 神阿,你的道路是在圣所中;有何神明大如神呢? O God, Your way is in the sanctuary; Who is so great a god as God?

14. 你是行奇事的神;你曾在众民中,使人得知你的能力。 You are the God who does wonders; You have made known Your strength among the peoples.

15. 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。 细拉 You redeemed Your people with Your arm, The sons of Jacob and Joseph.

16. 神阿,诸水见你;诸水一见,就都惊惶;深渊也都战抖。 The waters saw You, O God; The waters saw You; they were afraid; Indeed the depths trembled.

17. 云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也闪射四方。 The clouds poured forth water; The skies sent forth a sound; Indeed Your arrows went here and there.

18. 你的雷声在旋风中;闪电照亮世界;大地战抖震动。 The sound of Your thunder was in the whirlwind; Lightning illuminated the world; The earth trembled and quaked.

19. 你的道路在海中,你的路径在大水中;你的脚踪无人知道。 Your way was in the sea, And Your paths in the great waters; And Your footsteps were not known.

20. 你曾藉摩西和亚伦的手,引导你的百姓,好像羊群一般。 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.