约伯记 第 13 章

1. 看哪,这一切我眼都见过,我耳都听过,而且明白。 Indeed, my eye has seen all this; My ear has heard and understood it.

2. 你们所知道的,我也知道;我并非不及你们。 What you know, I also know; I am not inferior to you.

3. 但我要对全能者说话,我愿与神理论。 But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

4. 你们却是以谎言遮饰的,都是无用的医生。 Yet you are plasterers of lies; Physicians of no value are you all.

5. 惟愿你们全然不作声,这就成为你们的智慧! Oh that you would be altogether silent, And this would be your wisdom!

6. 请你们听我的辩论,留心听我嘴唇的分诉。 Hear now my argument, And hearken to the contentions of my lips.

7. 你们要为神说不义的话么?要为祂说诡诈的言语么? Will you speak wrongly for God And speak deceitfully for Him?

8. 你们要徇神的情面么?要为祂争论么? Will you be partial to Him? Will you contend for God?

9. 祂查出你们来,这岂是好么?人欺哄人,你们也要照样欺哄祂么? Will it be well with you when He searches you out? Or will you deceive Him as one might deceive a man?

10. 你们若暗中徇情面,祂必要责备你们。 He will surely reprove you If you are secretly partial.

11. 祂的尊荣,岂不叫你们惧怕么?祂的惊吓,岂不落在你们身上么? Will not His majesty make you afraid And His dread fall on you?

12. 你们所记念的言语,是炉灰的箴言;你们的辩护,是淤泥的辩护。 Your memorable sayings are proverbs of ashes; Your defenses are defenses of clay.

13. 你们不要作声,任凭我罢,让我说话;无论什么,就任它临到罢。 Be silent before me, and I myself will speak; And let come on me what may.

14. 我要把我的肉叼在牙上,将我的命放在手中。 I will take my flesh in my teeth And put my life in my hand.

15. 看哪,祂必杀我;我没有指望了。然而我在祂面前还要辩明我的道路。 Indeed, He will kill me; I have no hope. Nevertheless I will argue my ways before Him.

16. 这也要成为我的拯救,因为不虔敬的人不得到祂面前。 This also will be my salvation, That no profane man may come before Him.

17. 你们要细听我的言语,使我所宣告的,入你们的耳中。 Hear carefully my words, And let my declaration be in your ears.

18. 看哪,我已陈明我的案件,知道自己必蒙表白。 Here now, I have arranged my case; I know that I will be vindicated.

19. 有谁与我争论?若有,我就情愿缄默不言,气绝而亡。 Who will contend with me? For then I would be silent and die.

20. 惟有两件,不要向我施行,我就不躲开你的面; Only do not do two things to me, Then I will not hide from Your face:

21. 就是把你的手缩回,远离我身;又不使你的可畏威吓我。 Withdraw Your hand far from me, And do not let Your terror frighten me.

22. 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。 Then call, and I will answer; Or let me speak, and You respond to me.

23. 我的罪孽和罪行有多少?求你叫我知道我的过犯与我的罪。 How many are my iniquities and sins? Make my transgression and my sin known to me.

24. 你为何掩面,把我当作仇敌? Why do You hide Your face And consider me as Your enemy?

25. 你要惊动被风吹的叶子,追赶枯干的碎秸么? Will You harass a driven leaf And pursue dry chaff?

26. 你写下苦毒的事攻击我,又使我承当幼年的罪孽; For You write bitter things against me And cause me to inherit the iniquities of my youth;

27. 也把我的脚上了木狗,并察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。 And You put my feet in stocks And mark all my paths; You set a limit for the soles of my feet.

28. 我像销毁的朽烂之物,像虫蛀的衣裳。 And such a one is like some rotten thing that wastes away, Like a garment eaten by moths.